This iPhone game app came out in August from an Italian developer and it really put to hard tries your intelligence! Nice to see the Italians stepping up.
The text was apparently translated using a computer program. After searching on iTunes I could only find Oxxo (not Oxxo Lite) and it has since been corrected. The users comments on iTunes still reflect the old Engrish version though.
A few years back, I heard what was considered to be an urban legend by foreigners in Japan: that there was a sign in a Tokyo train station that asked you not to leave corpses in their lockers.The legend goes that there were dead bodies being left in lockers so the management felt the need to spell it out that this is inappropriate behavior.
Turns out that the legend is true! Someone wrote in and told me the whereabouts of this sign and I had a friend take the pic below:
Now what are we to do with our corpses?
Now we are on to a second Star Wars bootleg DVD out of China. The photo was originally sent in to me in January 2003 and I haven’t seen it anywhere on the net. Glad I can share it now!
Photo courtesy of Jason Thai Huynh
Added two new shirts to the store today – the God-Jesus Robot shirt and Fight Peaceful.
The God-Jesus Robot has been a fan favorite since 2002. As many of you already know, the God Jesus Robot was a toy that came out in Japan in the 1980’s as a fortune telling robot. He would answer any of your questions with a nod yes or shake no.
The t-shirt design is a replication of the box that the toy came in – below is a sample of the box.
Fight Peaceful has also been around for quite some time on the site – time to rediscover it!
“God-Jesus Robot, will our shirt sell?”
If you have read this far, you’re in luck – here’s a coupon code just for the brog readers:
Just type the above code in during checkout and receive 10% off anything and everything in the store (good until next Friday, October 17th for purchases totaling $15 or more).
Here’s another bootlegged DVD that was sent to me a while back – Star Wars Episode 1. The description and movie credits are hilarious – they seem to be referencing 3 different films altogether!
Photo courtesy of Kevin Campbell.
Fuji Airways decided to name their guidebook “FAG”. Not that there is anything wrong with that…
Hat tip to Josh Wheeler for the link.
You may remember the Engrish entry for “Whitemen” toothpaste – a Chinese toothpaste to help you emulate the nice white teeth of whitemen?
Over the years I have also received a few photos of what was once called “Darkie” toothpaste as well – which was sold all over Asia for a long period of time. As you can see below, Darkie has morphed over the years from “Darkie” to “Darlie”, and now they just call it “Black Man” in Chinese characters (same dude on the label though).
It is believed that the name “Darkie” was changed ever since the original Taiwanese company was bought by Colgate Palmolive in 1985. Maybe “Darlie” wasn’t black enough, hence the rename to “Black Man” in Chinese — according to the Wikipedia entry on the product, a Chinese-language advertising campaign reassured customers that “Black Man Toothpaste is still Black Man Toothpaste”.
These photos were referenced in the news quite a bit last year when talking about China cleaning up their Engrish in preparation for the 2008 Summer Olympics. The sign no longer exists, but I wanted to broggerize it here in honor of racist week (and to archive it for posterity – or at least the life of this site).
I believe that the sign was changed to read a correct translation: “The Park of Ethnic Minorities”
In another Brog exclusive entry for Racist Week, I found this sign in my archives just the other day. Looks like they encourage whitey to get ahead…
I considered posting this as an Engrish of the Day, but it contains no Engrish…
From the country that brought you human tetris, here’s another funny game show challenge out of Japan. I love these silly challenges…
In case you were wondering, the water that they fall into is extremely hot so they are rushing to cover themselves in ice at the end.
I dunno, when the US tries to be silly like this it seems way too contrived. The Japanese are serious about their silliness so to me it comes off as people genuinely trying to have fun. It is almost an innocent childlike wonder – “hey, what if we stack this on top of that and try this!” kind of attitude. Maybe that is why I enjoy these types of clips.