I recently received this cute email from a happy woman named Christin:
My boyfriend proposed to me last weekend after 7 years – we frequent a local sushi restaurant in our area a few times a month (sometimes more), so it was very fitting that he popped the question at the sushi place. The miss-spelling only added to the charm of it all, I just had to share.
Let’s happy marriage!
I originally posted this as an Engrish of the Day recently and it received a really low ranking. I am guessing that it was poorly received because it is more an unfortunate spelling than actual Engrish. I still find it hilarious.
Photo courtesy of Ken Halton.
Guessing it is from Chinatown in Vancouver, Canada.
I have received various photos of this sign about 15 times over the years, and even though I thought it was funny it really falls into the category of “Almost Engrish”:
The sign is found in the ancient city of Ephesus, Turkey – a popular tourist spot. Perhaps millions have felt the magic here.
Most people who have wrote in said that there was no-one collecting money when the went in – so maybe they got free magic.
Cosplay (short for “costume play”) is quite the rage for Otaku everywhere, but it is usually limited to special events and places like Akihabara. Looks like a few people decided to take their cosplay on an excursion here to freak out the masses:
Most cosplay outfits I have seen do not involve masks – maybe this is a special genre of “Mask Cosplay”?
Found via Sankaku Complex. Check out their post for more freaky photos.
The Sony Building in Ginza is famous for showcasing Sony’s new technological gadgets. They have had this “melody stairs” thing for a little while, but someone figured out secret commands for it. Apparently if you step on the top or bottom stair 30 times in a row it goes into an Arpeggio chord – wherein the notes of a chord are played fast in succession. Let’s stairs!
Here’s a great Engrish article from a newspaper in the 1970’s. I think they eventually replaced Snatch with Woody chocolates.
Ah the 70’s – listening to Steely Dan and eating some Snatch…
This photo of a Korean sign on Flickr has recently been Dugg over a thousand times (photo removed by request of photographer – click on initial link to see). Some people speculated that the drops of sweat was actually puke, but to me it is obviously sweat.
Since the photo does not contain any scenery surrounding the sign, I cannot help but suspect that it is actually Photoshopped. The copyright owner of the photo does have a lot of other neat legit pics though (none of them being Engrish).
Obama City Japan residents love Obama:
The English portion of the sign is fine, but the Welsh underneath it reads: “I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated.” Apparently the sign makers just used what they thought was the translation but was actually an automatic email response from the translator.
When reading about this I thought to myself – how many people read Welsh anyway? (Welsh is the language spoken by many people in Wales, Great Britain). According to the Wikipedia entry, about 457,946 people can speak read and write it, so there has been a significant outcry against these poorly translated signs.
The BBC article lists some more Welsh gaffes:
• Cyclists between Cardiff and Penarth in 2006 were left confused by a bilingual road sign telling them they had problems with an “inflamed bladder”.
• In the same year, a sign for pedestrians in Cardiff reading ‘Look Right’ in English read ‘Look Left’ in Welsh.
• In 2006, a shared-faith school in Wrexham removed a sign which translated the Welsh for staff as “wooden stave”.
• Football fans at a FA Cup tie between Oldham and Chasetown – two English teams – in 2005 were left scratching their heads after a Welsh-language hoarding was put up along the pitch. It should have gone to a match in Merthyr Tydfil.
• People living near an Aberdeenshire building site in 2006 were mystified when a sign apologising for the inconvenience was written in Welsh as well as English.
Time for a Welsh version of Engrish.com I suppose.
Hats off to Kevan Murphy for the tip.
Tired of manually counting your children’s chew count? A Japanese company has the answer – called the “Kami Kami Sensor” (‘kami’ means ‘chewing’), all you have to do is hook this contraption up to their jaw and it does all the counting for you!
Based on the theory that chewing at least 30 times before swallowing is healthier on the system, you can now “condition” your children to do so. An electronic noise will beep on every 30 chews, and a pleasant melody will sound on every 1000 chews.
The sensor is reportedly easy to put on, so you should use it at every meal for full effect. It comes in two sizes – small for younger elementary school kids, and medium for older kids – and retails for only about $115.50 (11,550 yen).
Source: MSN Japan (Sankei News)